Ngày 20 tháng 02 năm 2010

"Trống vắng" (A Void) - Quốc Hùng (1995)

Ngồi nhìn chiếc lá rụng rơi theo cội nguồn
Sitting watching each leaf fall back to its source
Lá rơi lá rơi
Leaves fall leaves fall
Rồi khi anh đến dịu êm trong cuộc đời
Then when you gently came into my life
Nhớ thêm nhớ thêm
More longing, more longing
Giờ đây sao trống vắng nhớ anh em buồn
Now, why this void longing for you, I'm sad
Buồn vì ai
For whom am I sad
Vì sao tôi bỗng thấy nỗi cô đơn trong lòng
Why do I suddenly feel loneliness in my heart
Ai vì ai
Who, because of who
Những lúc gặp nhau anh đâu nào có biết
When we met each other you couldn't know
Có những hờn ghen nhỏ nhoi
That there would be those small jealousies
Tiếc nuối làm chi yêu thương và dĩ vãng
What the use of regretting love and the past
Thà rằng anh nói tiếng chia tay
It's better if you say the word farewell
Thà rằng biết đến để em không buồn đau
It's better to know that than for me not to be sad
Thà rằng biết đến làm chi
It's better to know that, why's that?
Trống vắng chiều nay giăng trong hồn em
The void this evening spreads into my soul
Tình em còn đây còn trong nồng say
My love is still here in my passion
Và em ngồi đây chờ ai đợi ai
And I sit here, who do I await

Chiều về nắng tắt, hoàng hôn đang buông dần
Evening returns, sunlight goes out, twilight slowly falls
Lá rơi lá rơi
Leaves fall leaves fall
Rồi khi anh đến dịu êm trong cuộc đời
Then when you gently came into my life
Nhớ thêm nhớ thêm
More longing, more longing
Giờ đây sao trống vắng nhớ anh em buồn
Now, why this void longing for you, I'm sad
Buồn vì ai
For whom am I sad
Vì sao tôi bỗng thấy nỗi cô đơn trong lòng
Why do I suddenly feel loneliness in my heart
Ai vì ai
Who, because of who


"Trống vắng" của Quốc Hùng vào danh sách top của Làn Sóng Xanh từ tháng 6 1998. Tháng 7, đầu tháng 10 và trong tuần lệ 8 đến 14 tháng 11 bài ca này được vị trí số 1 trong Top 10 này.

Tôi thấy một số nét của bài ca "Trống vắng" nghe na ná như "Giọt sương trên mi mắt" của Thanh Tùng. Có lẽ đó là do cả hai đều tựa vào nhịp điệu surf / slow surf. Còn nữa cải hai bài ca có mô típ bốn nốt kép - "ngồi nhìn chiếc lá / "em đâu có biết."

Về thang âm, cả hai bài đều sử dụng đến "lục cung" (sáu nốt trong gam thứ). Và khác với hai bài hát "Dòng sông lơ đãng" và "Vẫn hát lời tình yêu," "Trống vắng" và "Giọt sương trên mi mắt" đều vắng quãng năm giảm. Lục cung của "Giọt sương trên mi mắt" gồm các nốt I-III-IV-V-VI-VII. "Trống vắng" có lục cung gồm I-II-III-IV-V-VII.

"Trống vắng" có một nét hay và dễ thuộc là các từ đội lặp lại - "lá rơi lá rơi," "nhớ thêm, nhớ thêm." Lúc Phương Thanh biểu diễn ca khúc này thì khán giả hay hát theo các cụm từ nay. "Lá rơi" = "nhớ thêm" + "buồn vì ai" + "chờ ai đợi ai" cũng giữ một ít chất tiền chiến.

Nhạc sĩ Quốc Hùng viết trên blog cá nhân:

...muốn xin phát hành ca khúc mới cũng vẫn còn khó khăn vì nhiều thủ tục rườm rà. Sau khi làm những thủ tục cần thiết thì được một người làm trong sở văn hóa thông tin kêu lên nói là nhạc của em bi quan quá!!! không lạc quan tí nào nên bọn anh không thể duyệt cho em được và phải chờ thêm một thời gian nữa!!! Tôi chờ thêm 2 năm nữa tức là vào năm 1997 vẫn chưa được duyệt.

Nghĩa là năm 1995 phổ biên ca khúc "Trống vắng" này như bị phạm pháp luật. Đến năm 1997 thì không sao. Ca từ "Giọt sương trên mi mắt" cũng buồn, nhưng không bị coi là "bi quan quá." Dù có "cuộc đời buồn tênh" nhưng vẫn có "nụ hồng trong tim" và "mặt trời dịu êm."

Ca từ "Trống vắng" không có nét an ủi nào - "nắng tắt," "hoàng hôn buông dần." Niềm "an ủi" là "anh" đã mất và hiện nay nhắc đến chỉ gây buồn nhớ, trống vắng trong tim.

Phương Thanh hát ở sòng bạc Harrah's ở Las Vegas năm 2007.

Không có nhận xét nào: