Sài gòn ơi, tôi đã mất người trong cuộc đời
Oh Saigon, I’ve lost you in my life
Sài gòn ơi, thôi đã hết thời gian tuyệt vời
Oh Saigon, it’s the end of a wonderful time
Giờ còn đây, những kỷ niệm sống trong tôi
In my remaining time, those memories will live within me
Những nụ cười nát trên môi
Smiles dashed from lips
Những giọt lệ ôi sầu đắng.
The teardrops, oh bitter sorrow
Sài gòn ơi, nắng vẫn có còn vương trên đường
Oh Saigon, sunlight still lingers upon your streets
Đưòng ngày xưa, mưa có ướt ngập lối đường về
On those streets long ago, rain flooded the road home
Rồi mùa thu, lá còn đổ xuống công viên
Then came autumn, leaves poured down in the parks
Bóng gầy còn bước nghiêng nghiêng
A thin shadow still walks, slumped
Hay đã khóc thương cho người yêu
Or is she crying in pain for a lover
Tôi giờ như con thú hoang lạc đàn
I’m now like a wild animal who has lost its pack
Từng ngày qua, từng kiếp sống quên thời gian
Each day passing, each incarnation lived forgetting time
Kiếp tha hương, lắm đau thương, lắm chua cay
Fated to be without a home, with much pain and misery
Tôi gọi tên em mãi thôi.
I’ll call out your name always, that’s all.
Sài gòn ơi, tôi xin hứa rằng tôi trở về
Oh Saigon, I promise that I’ll return
Người tình ơi, tôi xin giữ trọn mãi lời thề
Oh lover, I’ll hold intact this vow forever
Dù thời gian, có là một thoáng đam mê
Even though over time there will be a flash of desire
Phố phường vạn ánh sao đêm
Streets with countless nighttime stars
Nhưng tôi vẫn không bao giờ quên.
But still I’ll never forget.
Ngọc Lan ca "Vĩnh biệt Sài Gòn"
Graber on the Section 3 of the 14th Amendment
1 giờ trước
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét