Mùa mưa đi các bảo tàng mỹ thuật. Ở trên là tác phẩm Three Gems (Ba Hòn Ngọc) của James Turrell. Ở dưới là bản sao của bức tượng Laocoön (thời Hy Lạp cổ).
[Verse 1] Em gái nghe anh nói nè... Little sister, listen to me...
Anh đã nghe được chuyện của em anh hiểu em rất đau I've heard your story and know you're really hurt Em không biết đi về đâu em nghĩ hai đứa sẽ mất nhau You don't know where to go, you think that you both will lose each other Khi bạn trai em lạnh lung từ lúc nó biết em có thai When your boyfriend turned cold since he found out that you were pregnant Nó bắt em phải đi phá không cần biết gái hay là trai He made you get an abortion, didn't care if it was a boy or girl Nhưng mà, còn lời hứa và những giấc mơ màu hồng? But, what remains of those promises and rosy dreams? Đâu rồi ngôi nhà của em và người đàn ông của đời em? Where's your home and the man of your life? Em thấy mưa chứ em không thấy cầu vồng You see the rain but you don't see a rainbow Nước mắt em, rơi, cho lời hứa tan vào hư không Your tears, falling, make those promises dissolve into nothingness Nơi đây, em chỉ thấy có mỗi mình em với cái thai Here, you only see that there's just you with the foetus Và em không thích cái cách họ nhìn em như quái thai And you don't like that way they look at you like you're a monster Gia đình em phủ nhận em như con điếm ở ngoài đường Your family rejected you like a you're a streetwalker Khi mà tất cả những gì em đang tìm kiếm là tình thương When all that you were looking for was love Em không biết phải làm sao khi trong người em là một sinh linh You don't know what you must do when inside you is a human being Nhắm mắt đi ngủ buổi tối em không muốn nhìn thấy ánh bình minh Closing your eyes to sleep at night you don't want to see the light of dawn Tất cả nỗi đau trong lòng em chỉ muốn chết đi cho rồi All the pain in your heart that just wants to die already Nhưng còn đứa con của em em đâu thể chết đi rồi thôi But there's still your child, you cannot die and that's that
[Hook] ("Ngẫu nhiên" của Trinh Cong Son) Không có đâu em này, không có cái chết đầu tiên There's nothing to it, dear, there's no first death Và có đâu bao giờ, đâu có cái chết sau cùng Nor was there ever, never a final death Tự mình biết riêng mình, và ta biết riêng ta On one's own one knows oneself, and I alone know myself
[Verse 2] Eh mày, tao đã nói chuyện với người yêu mày Hey dude, I've spoken with your lover Mày ít khi nào chia sẻ nhưng mà tao rất hiểu mày You don't share much but I understand you very well Mày vẫn luôn luôn yêu người yêu mày nhất trên đời You always loved her more than anything in life Nhưng đôi lúc vẫn phải chọn lựa cái gì để mất trên đời But there are times when you've got to choose what to lose in this life Sẽ ra sao nếu đặt con mày, và sự nghiệp lên cán cân How would it be if you put your kid and your career in the balance Và rồi quyết định của mày không phải là cho riêng bản thân And then your decision won't be only your own Mày không muốn không có tiền để mua sữa bột cho con mày uống You wouldn't want not to have cash to buy powdered milk for your kid Mày không muốn cuộc sống trong 1 căn phòng trọ chỉ 9 mét vuông You wouldn't want a life in a 9 square meter apartment Tao biết điều mày làm là cho tương lai của cả hai I know what you've done for both of their futures Mày không muốn sống dựa dẫm vào sự thương hại của một ai You don't want a life depending on the pity of any one else Mày đi học mày đi làm cày như trâu cực muốn chết You go to school, you work like a destitute beast of burden that wants to die Tự hỏi tất cả những nỗi muộn phiền khi nào mới chấm hết, nhưng sự thật là Ask yourself when all this distress will come to an end, but the truth is
[Hook]
[Verse 3] Và rồi câu chuyện tình nào cũng kết thúc trong nước mắt And then any love story must end in tears Không ai có thể nhìn thấy được con đường đi phía trước mặt No one can see the road before their eyes Đường đời lúc lên lúc xuống vì cuộc sống là lầm than Life's road, at times it rises, or it drops because life is miserable Bình yên chỉ đến khi nào đường đời là một đường nằm ngang Peace only comes when your life's road is laid flat Nỗi đau và dằn vặt ta đã từng trải qua quá nhiều Pain and torment, I've known too much Yêu dại khờ cũng dễ chết như là ma túy dùng quá liều Foolish love can be an easy death like an overdose Tình yêu như chiến tranh, dễ bắt đầu khó kết thúc Love is like a war, starting it's easy, hard to end Khi kết thúc thì vết sẹo để lại còn mãi cho đến lúc When it ends the scars will remain forever until Xác thịt hòa với đất và linh hồn hòa với mây Your flesh mixes with the soil and your soul with the clouds Tình yêu như hình xăm chiếc nhẫn vĩnh cữu trên ngón tay Love is like a ring tattooed permanently on your finger Yêu nghĩa là trong lòng ta sẽ chết đi từng chút Love mean that in our hearts we die in small installments Và cái chết đó vẫn diễn ra, trong từng giờ, trong từng phút, nhưng mà And that death keeps happening, by the hour, by the minute, but
Bài ca này gồm ba phiên khúc - một là lời an ủi cho một cô gái chưa chồng mang thai, hai là lời khuyên cho một chàng trai, ba là lời tổng kết của người gửi lời khuyên.
Ở bài rap này Nah nói đến một câu chuyện phức tạp rất đời thường. Có những người mới trưởng thành lâm vào những tình trạng khó giải quyết. Cũng có vẻ như trong xã hội hiện đại mọi người phải tự lo cho mình. "[E]m chỉ thấy có mỗi mình em với cái thai" có nghĩa là không có ai giúp mình - không gia đình (gia đình phủ nhận em), không bạn bè. Rất có thể "em" này từ nông thôn vào thành phố - làm việc ở nhà máy không có nhiều người thân xung quanh. Người kể chuyện miêu tả ra tình trạng khó khăn này và cũng có vẻ thông cảm. "Nó bắt em phải đi phá" nhưng tôi nghĩ chưa rõ là người em đi phá vì "em" còn "chỉ thấy có mỗi mình em với cái thai." Rút cuộc thì chỉ có lời an ủi của triết học nhẹ nhàng của Trịnh Công Sơn. Khi trích đoàn ca từ này thì một quan niệm cá nhận được nhấn mạnh là mình có thể tự hiểu biết mình. Và thực ra dù "em không muốn nhìn thấy ảnh bình minh" nhưng bình minh sẽ đến. Tôi tự hỏi cái chết đầu tiên / sau cùng có phải là chết cụ thể của em bé ấy sẽ không ra đời? Nếu nghĩ theo khái niệm Trịnh Công Sơn thì "cái chết" là ẩn dụ cho sự vô thường của mọi sự, mọi người.
Trong đọan thứ hai thì người kể chuyện khuyên rằng "mày" (một chàng trai, chắc là "đàn ông của đời em") "phải chọn lựa cái gì để mất trên đời." Là "đặt con mày, và sự nghiệp lên cán cân." Sự lựa chọn ấy là chấp nhận làm một người cha, một người chồng hay theo sự nghiệp và tham vọng riêng. "[Q]uyết định của mày không phải là cho riêng bản thân" - đây cũng có phải là nhận rằng việc quyết định cũng thuộc ở người em ở trên, và nếu con của mình được sinh ra thì đứa bé ấy cũng sẽ làm vai trò khi quyết định. Nhưng có vẻ như "mày" quyết định rồi muốn chứng minh mình làm đúng - "bắt em phải đi phá" theo người kể chuyện và "mày" có lẽ quyết định ấy không chỉ là quyết tốt nhất "cho riêng bản thân" và cả người em mang thai ấy và đứa bé chưa sinh ấy. Không biết ca từ của Trịnh Công Sơn ở đây thành những lời tha thứ không?
Phiên khúc thứ ba tổng kết khái niệm của người kể chuyện - là đừng bị mắc trong cạm bẫy tình yêu. "[C]âu chuyện tình nào cũng kết thúc trong nước mắt." Rồi "[y]êu dại khờ cũng dễ chết như là ma túy dùng quá liều." Song "cái chết đó vẫn diễn ra, trong từng giờ, trong từng phút": tình yêu là của muôn đời, của muôn loài. Dù mình "dại" vì tình yêu và gây ra "cái chết đó," mình chỉ là diễn viên làm vai trò của mình cho "cái chết đó" sẽ liên miên xảy ra. Tình yêu cũng là biểu tượng của nhựa sống người trẻ làm dưỡng sinh cho thế giới này. Vậy không có cái chết đầu tiên / sau cùng. Nói đến "[n]ỗi đau và dằn vặt" nhưng tôi dịch từ "ngẫu nhiên" là "fortuitous" với nghĩa tình cờ và bất ngờ nhưng với tính may hơn rủi. Tôi nghĩ rằng quan niệm của Trịnh Công Sơn trong "Ngẫu nhiên" cũng lạc quan.
Nhạc nền của bài rap này rất hay là sample của Hồng Nhung và Quang Dũng hát "Ngẫu nhiên" trên đĩa "Có đâu bao giờ" (năm 2009). Hình như nhạc sĩ Hoài Sa là người phối khí các bài ca trên album này.
Một nhà sản xuất rap sống ở Grand Rapids, Michigan là YaunGBloodz lấy 8 ô nhịp thành nhạc nền. Tất nhiên YaungGBloodz cũng biển đổi sample này - làm cho chậm lại một chút, cho thêm nhịp điệu trống điện tử, và bổ thêm tiếng piano / synthesizer. Các hợp âm kéo dài một ô nhịp ở dưới đây có hai nốt. Trong bốn ô nhịp đầu thì chủ yếu là quãng ba thứ -- A-C, E-G, D-A, C-Eb.
Trịnh Công Sơn cũng viết rằng "Ngẫu nhiên" có nhịp "slow lent" (slow soul). Với hợp âm thứ tư (C-Eb) thì chất soul ấy được công nhận, và cũng gây ra mẫu thuận với hợp âm trong ô nhịp 1 và 5 - Eb và A cách nhau quãng năm thứ - và với ô nhịp 2 - E và Eb cách nhau một nửa cung. Hai nốt C-Eb cũng có trong bản phối âm của Hoài Sa với hợp âm bảy át trên nốt chủ là F (F-A-C-Eb). YaunGBloodz áp dụng nốt Eb của hợp âm này thành nốt gốc làm cho màu sắc soul được rõ nét hơn. YaunGBloodz làm thêm các nốt gốc ở phần bass mà phải nói lá "yếu" - là không tiến do chỉ loanh quanh nốt F là âm chủ (F-E-F-Eb-F-D-F-C). Nhưng làm như thế đấy mới hay, vì nhạc nền chỉ cần gây ra một không khí. Lúc mà điệp khúc của Hồng Nhung và Quang Dũng hát đến thì mô vòng chuỗi các hợp âm mới được tiến và giải quyết, và gây một không khí khác hẳn.
Chả dại gì em ước nó bằng vàng
I'm no fool to I wish that it were golden Trái tim em, anh đã từng biết đấy
My heart, you've known it Anh là người coi thường của cải
You're someone who scorns possessions Nên nếu cần anh bán nó đi ngay
So if it's necessary, sell it right away
Em cũng không mong nó giống mặt trời
I don't expect it to be like the sun Vì sẽ tắt khi bóng chiều đổ xuống
For it would be extinguished when evening shadows fall Lại mình anh với đêm dài câm lặng
Then you would be alone with the long, silent night Mà lòng anh xa cách với lòng em
And your heart would be far from mine
Em trở về đúng nghĩa trái tim
I return, synonymous with heart Biết làm sống những hồng cầu đã chết
Know how to animate red blood cells that have died Biết lấy lại những gì đã mất
Know how to retrieve that which was lost Biết rút gần khoảng cách của yêu tin
Know how shorten the gulf of faithful devotion
Em trở về đúng nghĩa trái tim em
I return, synonymous with my heart Biết khao khát những điều anh mơ ước
Know craving for your desires Biết xúc động qua nhiều nhận thức
Know to feel moved through my considerable awareness Biết yêu anh và biết được anh yêu
Know loving you and know your love
Mùa thu nay sao bão mưa nhiều
Now it's autumn - why so many stormy rains? Những cửa sổ con tàu chẳng đóng
The train windows won't shut Dải đồng hoang và đại ngàn tối sẫm
Moors, dark jungles extend outside Em lạc loài giữa sâu thẳm rừng anh
I'm lost in the depths of your dense forest
Em lo âu trước xa tắp đường mình
I worry so far in advance about my own path Trái tim đập những điều không thể nói
My heart beats of things that can't be spoken Trái tim đập cồn cào cơn đói
My beart beats restlessly, hungrily Ngọn lửa nào le lói giữa cô đơn
Which solitary flame is there midst the solitude?
Em trở về đúng nghĩa trái tim em
I return, synonymous with my heart Là máu thịt, đời thường ai chẳng có
Am flesh and blood, in actual life no different than any one else Cũng ngừng đập lúc cuộc đời không còn nữa
Also ceases beating when living is no more Nhưng biết yêu anh cả khi chết đi rồi.
Yet knowing love for you even once I've died.
Xã hội đòi hỏi rất nhiều ở phụ nữ - đến mức mà phụ nữ tự đòi hỏi nhiều ở mình. Dù tình trạng nội tâm và tình cảm của mình cũng đầy băn khoăn, nhưng vai trò của phụ nữ là lo về đời sống tinh thần và vật chất của gia đình và công động xung quanh. Là gánh nặng nhưng không được coi như một gánh nặng.
Với Xuân Quỳnh, trái tim là nguồn sức lực, là cơ quan quý báu nhất. Nhưng giá trị trái tim không như vàng, như một của cải mà đánh giá theo thị trường.
Có ba chữ "em trở về" với nghĩa là người em ấy đã đi. Đi bởi một lý do không rõ. Rất có thể là bởi "bão mưa nhiều." Có phải cơn bão này nảy sinh từ "sâu thẳm rừng anh"? Làm cho "những gì đã mất"? Người em ("đúng nghĩa với trái tim") rất am hiểu người anh ấy với các "khao khát những điều anh mơ ước." Nhưng các khao khát và mơ ước ấy có phải mãnh liệt đến mức để làm "tắt" trái tim ấy? Sẽ không bao giờ như thế (hai nói cho chính sách hơn - "em" sẽ không bao giờ cho phép xảy ra như thế) vì hai lý do là: "mình anh" sẽ phải ở "với đêm dài câm lặng" và "lòng anh xa cách với lòng em." Nhận thức là một từ rất quan trọng trong thơ này. Bởi niềm nhận thức ấy thì "em" rất nhạy cảm, biết hết về "anh."
Nhưng người em ấy cùng thời mà "nhận thức" về đời anh còn có những "điều không thể nói," cảm thấy "cồn cào cơn đói" và như một "ngọn lửa ... giữa cô đơn." Dù thế nữa thì người em ấy không đặt biệt lắm, là như bất cứ ai (hay bất cứ phụ nữ nào?) - "Là máu thịt, đời thường ai chẳng có." Rút cuộc người em ấy hiến mình để làm hạnh phúc hai người.