Tình muốn ngỏ e lời em chối bỏ
Đành lặng câm đêm kề vách trông sang
Trời ngăn chia ôi! vô tình vách gỗ
Người gần đây mà ngỡ mấy quan san
Recited poem:
Love I want to express it fearing you'll reject it
Resigned to staying mute beside the partition in expectation
Oh, heaven separates us! heartless wooden wall
Someone is nearby but you'd think it was a distant mountain pass
habanera
Đêm này nhớ trộm thương thầm người ta
This evening I furtively miss someone
Nhà vách chung nhau nhưng vẫn xa lạ.
Nhà vách chung nhau nhưng vẫn xa lạ.
A house with a shared partition but we're still strangers
Để từng đêm trắng trôi qua, anh nhìn bóng mình trên vách, nỗi cô đơn trăn trở trong lòng
Let each illuminated night roll past, I look at my shadow on the partition, loneliness makes my heart restive
Đêm này thức trọn canh dài buồn tênh.
Let each illuminated night roll past, I look at my shadow on the partition, loneliness makes my heart restive
Bao lần muốn ngỏ đôi lời làm quen.
So many times I've wanted to say a few words to make your acquaintance
Nhà vốn bên nhau anh sợ ưu phiền
Nhà vốn bên nhau anh sợ ưu phiền
Our houses adjoining each other, I fear bothering you
Nghĩ mình sao quá vô duyên yêu thầm chi người chung vách để đêm về giấc ngủ không yên
Thinking that I'm repulsive, what's the point in loving someone at the shared partition so my slumber is not sound
Nghĩ mình sao quá vô duyên yêu thầm chi người chung vách để đêm về giấc ngủ không yên
Thinking that I'm repulsive, what's the point in loving someone at the shared partition so my slumber is not sound
Em ơi! tình anh như bát nước đầy muốn tỏ nỗi niềm riêng tư nhưng ngại lời em chối em từ!
My love! my love is like a full bowl of water, I want to declare my inner feeling but I worry you'll reject me!
My love! my love is like a full bowl of water, I want to declare my inner feeling but I worry you'll reject me!
Rồi đêm đầu tay vàng lên mầu khói, đốt buồn theo mẫu Bas-tô anh thấy đời anh quá bơ vơ!
So at nights, my fingertips yellow with smoke, burning sadly like the Bastos brand, my life is so foresaken!
Đêm này thức trọn canh dài buồn tênh.
This evening awake all the long hours, dispirited
Trời cách ngăn chi vách gỗ vô tình
Trời cách ngăn chi vách gỗ vô tình
The heavens cannot keep us apart like that heartless wood partition
Giá nhà không vách chia ranh, anh hầu em từng giấc ngủ, cho thấy rằng anh quá yêu Em!
Giá nhà không vách chia ranh, anh hầu em từng giấc ngủ, cho thấy rằng anh quá yêu Em!
If the building had no dividing partition, I would care for your every slumber, so you'd see that I love You so!
Theo tôi biết thì bài ca "Yêu người chung gách" của Vinh Sử không được thâu vào đĩa hay băng nhạc nào suốt thời Việt Nam Cộng Hòa. Có nguồn nói rằng Chế Linh đã sản xuất đĩa, có nguồn khác cho là Chế Linh "thể hiện" bài ca này. Nếu có thì chưa được phát hiện ra trên mạng. Bản nhạc "Yêu người chung vách" bán chạy lắm, có người cho là 500,000 bản trong một tháng. Rất có thể Chế Linh chỉ thu âm cho đài phát thanh, như vậy "Yêu người chung gách" rất được ăn khách.
Bài hát hày được phát thanh trên đĩa / băng lần đầu năm 2001 do Mạnh Quỳnh hát trên chương trình Paris By Night 61 "Sân khấu cuộc đời." Đó là lần đầu tiên Thúy Nga cho trình diễn một bài ca của nhạc sĩ Vinh Sử. (Có điều lạ là có bài ca chung tên của nhạc sĩ Song Ngọc xuất hiện gần như cùng một lúc).
Mạnh Quỳnh hát thì đổi vài lời - bỏ chữ Bas-tô / Bastos - một loại thuốc lá được phổ biến ở xứ Việt từ thời Pháp thuộc.
"There's nothing more pleasurable than during your lunch break smoking a French Bastos cigarette then napping, you feel pleasure throughout your body."
I've been surprised that I have not found any pre-1975 commercial recordings of Vinh Sử's 1971 song "Yêu người chung vách" - "Loving Someone At A Shared Partition." The sheet music evidently sold very well - the songwriter claims it as his first song and at the very least it was his first hit. Chế Linh was known for singing it and it became very popular owing to radio airplay.
Radio was the primary medium for enjoying music for Vietnam's poorer classes in those days. Part of the song's appeal is that this song was written for those poorer classes. The implied setting of the song is a crowded suburb where people are housed in crude dwellings -- in this case different households sharing a wooden partition.
The songwriter has related that the song comes from memories of feelings from when he was 14 years old. It's relatable situation for many a young adolescent boy (I can relate). The song's narrator feels a romantic longing for someone he sees all the time but cannot even muster the courage to even speak with her. That feeling is intensified because she dwells intimately close to where he does. Ah, but maybe she could love him if she only knew?
The image of fingers yellowed by chain-smoking Bastos cigarettes all night does not (hopefully) align with a 14 year old youth - and these lyrics were changed for the 2001 Paris By Night video. Nonetheless, it does demonstrate the intensity of this secret passion.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét