12 tháng 6, 2025

trích Censorship in Vietnam của Thomas A. Bass (2017)

The author writes of artists participating in the Nhân Văn Giai Phẩm affair, ca. 1956-1958.
One of these artists was Van Cao, who, in 1945, composed Vietnam’s national anthem. From 1957 to 1986, people were in the peculiar position of being allowed to play but not sing Van Cao’s anthem. Only when the words were changed was the song once again performed. Van Cao himself stopped composing long ago, thereby joining the ranks of Vietnamese artists–hundreds of them, from the 1950s to the present–who have been driven into silence or exile. (page 10)
Một trong những nghệ sĩ này là Văn Cao, người mà năm 1945 đã sáng tác bài Quốc Ca Việt Nam. Từ 1957 đến 1986, dân bị cho và thế cá biệt là được đàn mà không hát quốc ca của Văn Cao. Chỉ từ khi lời ca được thay đổi thì ca khúc này được tiếp tục biểu diễn. Chính Văn Cao đã ngừng sáng tác từ lâu rồi, bằng cách ấy nhập hàng ngũ các nghệ sĩ--có hằng trăm như thế, từ thập 1950 đến nay--mà bị đuổi vào sự im lặng hay bị đày.
nguồn: Bass, Thomas A. Censorship in Vietnam: Brave New World (Amherst, MA: University of Massachusetts Press, 2017).

There are many inaccuracies here. Văn Cao's "Tiến quân ca" was written in 1944, not 1945. The lyrics were altered a bit around 1954, but they were never forbidden to be sung. Yes - the government sponsored a contest to find a replacement for Văn Cao's anthem, but they decided to keep it after all. Văn Cao did not stop composing after 1958. In fact, his a few of his new works were even published in the state media as early as 1971.

Censorship in Vietnam has driven creative people into silence or exile, it's true. But a book claiming this should be accurate in its account.

9 tháng 6, 2025

Family Affair (Việc gia đình) - Sly and the Family Stone (1971)

[Chorus]
It's a family affair
Thế là việc gia đình

[Verse]
One child grows up to be somebody that just loves to learn
Một đứa lớn lên thành một người chỉ ưa học hành
And another child grows up to be somebody you'd just love to burn
Và đứa khác lớn lên thành một người mà bị xã hội xúc phạm

Mom loves the both of them
Mẹ thương cả hai
You see, it's in the blood
Thấy không? đó là bởi máu thịt
Both kids are good to mom
Hai đứa rất tốt với mẹ
Blood's thicker than the mud
Máu đặc hơn cái bùn lầy

[Chorus]
It's a family affair
Thế là việc gia đình

Over there, world gone bad
Bên kia, quả đất bị hư

[Verse]
Newlywed a year ago, but you're still checking each other out, hey
Mới cưới đã một năm rồi, nhưng chúng mày đều còn kiểm điểm nhau, hả?
Nobody wants to blow, nobody wants to be left out, uh-huh
Không ai muốn bỏ đi, không ai muốn bị bỏ sót, nhé

You can't leave 'cause your heart is there
Mày không thể đi vì trái tim mày vẫn nằm ở đó
But, sure, you can't stay 'cause you been somewhere else
Mà, thực ra, mày không thể ở lại vì đã nếm một chỗ nào khác
You can't cry 'cause you'll look broke down
Mày không thể khóc vì sẽ bị coi như đã tan vỡ
But you're cryin' anyway 'cause you're all broke down
Nhưng mà mày cứ khóc vì đã tan vỡ rồi

[Chorus] It's a family affair
Thế là việc gia đình


Sly and the Family Stone tấu ca khúc "Family Affair."
 
A short tribute on Sylvester Stewart / Sly Stone's passing.
 
It's hard to believe that this was a No. 1 song for three weeks in December 1971. Not a love song, "Family Affair" is a taut look at human relationships. The song is not really performed by the "Family Stone" but by three all-star musicians of that time - Sly Stone on guitar and bass guitar, Billy Preston (sometimes called the 5th Beatle) on electric piano, and Bobby Womack on rhythm guitar. The song was pathbreaking in its early use of a synthesized drum rhythm.
 
This song never ceases to amaze on every listening -- Preston's gospel harmonies, Stone's rough-hewn sinuous bass lines and his gravelly yet expressive voice. This is one of those songs that was really big in its time, but rarely seems to be rebroadcast, but I call it a masterpiece.
 
Một bài ngắn tưởng niệm lúc nhạc sĩ Sylvester Stewart tức Sly Stone mới qua đời.
 
Tôi thấy rất khó tưởng là đây là bài ca được xếp số 1 bán đĩa chạy nhất trong ba tuần tháng 12 năm 1971. Không phải là tình ca, "Family Affair" có một cách nhìn rất ngắn gọn về mỗi quan hệ con người. Không phải là "Family Stone" thực hiện bài ca này nhưng lại là bà nhạc sĩ huyền thoại của nền nhạc rốc - Sly Stone chơi ghi ta và ghi ta bass, Billy Preston (có lúc được là Beatle thứ 5) chơi piano điện lực, và Bobby Womack chơi guitar. Bài hát tiên phong này đột phá cái lối sử dụng đến bộ trống điện tử.
 
Lúc nào nghe bài hát này tôi thấy cảm thấy kinh ngạc - phong cách gospel của đàn piano Preston, giai điệu ghi ta bass thô ráp và quanh co và giọng hát khàn khàn sâu và diễn cảm của Stone. Lúc bấy giờ là một ca khúc làm mưa làm gió, hiện nay rất ít được nghe trên đài phát thanh, nhưng theo tôi nghĩ đây là một kiệt tác.

3 tháng 6, 2025

Car Cassette Stereo "AIWA" (1971)


Máy Cassette xe hơi sang trọng nhứt âm thanh tuyệt hảo nhờ bộ loa đặc biệt dễ dàng điều khiển khi đang lái xe.

Máy tính điện tử tối tân "SANYO"
-- Sẽ làm kinh ngọac và thích thú Quý vị.
-- Giải đáp mỗi phép tóan trong 6 giây đồng hồ.
-- Gọn gàng và tiện lợi cho các vị Giám Đốc các Công Ty Thương Mãi Kỹ nghệ.

Giá thật phải chăng

RADIO TV TÂN VIỆT NAM

135 Đại lộ Nguyễn Huệ -- Saigon.

The most elegant cassette player with perfect sound from special speakers easily controlled while you're driving.

The modern computational SANYO calculator 
-- It will surprise and please you.
-- Solves mathematical problems in 6 seconds
-- Neat and convenient for the Directors of Commercial and Technology Companies

nguồn: Đuốc Nhà Nam 19 tháng 10 1971


One of the great advantages of audiocassette technology was its portability. Cassettes were more stable than record players and could easily be installed in automobiles. People had grown accustomed to music in their cars on the radio. The car stereo allowed them to choose the music they listened. This technology remained popular into the 1990s.