10 tháng 3, 2025

Thu qua (Autumn Passes) - Phạm Quang Trần Minh (1999)

Nghe thời gian chầm chậm trôi
Feeling time flow slowly past
Như mùa thu bao lần thay lá
Like autumn has changed leaves these many times
Nơi màn đêm lang thang cùng trăng
Where night's screen wanders with the moon
Con đường xưa nơi lại thấy
The road long ago where I feel

Mưa. Rơi trong âm thầm.
Rain. Falls in silence
Hàng cây xao xác lá vọng về
Row of bare trees looking back
Từng cơn gió mùa
Seasonal winds

Những đàn chim từ phương xa 
Flocks of birds from far off
Bay về đâu giữa đồng vắng?
Where do the fly to in the deserted fields?
Mái lều tranh in hình trên sông
The shed imprinted into the river
Con đò ngang đi tìm hoàng hôn
The ferry vessel crossing, searching for dusk

Thu. Thu qua thật rồi
Autumn. Autumn has truly passed
Mà sao thu vẫn hiện về
But why does it still reappear
Về trong kí ức một thời
Appear in memories of a time

Mong manh
Fragile
Cuốn theo gió
It twists in the wind
Những cánh bay một thời
Flying wings of a time
Những cánh bay lạc đàn
Flying wings lost their flock

Thu qua. Thu lại đến
Autumn passed. The it comes
Những cánh bay gầy guộc
Flying wings, gaunt
Khao khát trong cuộc đời
Hunger in their lives


Bùi Lan Hương ca "Thu qua."

Không có nhận xét nào: