5 tháng 12, 2020

Hương xưa (A Long Ago Fragrance) - Vũ Hoàng, ý thơ: Cao Vũ Huy Miên (1995-97?)

Không hiểu vì sao ta có buổi chiều nay
I don't understand why we have this afternoon
Gặp lại nhau và bỗng dưng em khóc
Meeting and suddenly you cry
Giọt nước mắt anh làm sao ngăn được
These tears, how can I hold them back
Em bây giờ như xa một tầm tay
Now it's like you are at arm's length
Em bây giờ như xa một tầm tay
Now it's like you are at arm's length

Biết nói gì khi tình đã nhạt phai
What can be said when love has faded
Tháng mười hai trời còn mưa buồn
December, rain still sadly falls
Anh bâng khuâng đứng lặng ở cuối đường
Melancholy, I stand silently at the road's end
Chẳng có điều gì để trách cứ nhau.
There's no reason to hold each other responsible

Khi trái tim không cùng suy nghĩ
When hearts don't think together
Đốt làm chi những tờ thư cũ
Why burn those old letters
Xóa được không kỷ niệm mênh mông
Erase those vast memories
Rồi mai này anh sẽ yêu ai.
Then tomorrow, who will I love

Tình yêu ấy nghìn lần không đơn giản
That love, a thousand times it wouldn't have been easy
Tình yêu ấy còn chút gì lãng mạn
That love, there's a little romance left
Để gởi về người con gái yêu anh
To send to the girl who loves me
Để gởi về người con gái yêu ai...
To send to the girl who loves someone



Kỷ niệm (Memories) - Cao Vũ Huy Miên (1985)

Anh xa em thật rồi
I'm very far from you
bỏ lại sau lưng chuỗi ngày dài mùa hạ
casting behind me a string of long summer days
bỏ lại phía sau cả những chùm hoa nở
casting from behind bunches of flowers in bloom
trên con đường mà chúng ta vẫn thường qua
upon the roads that we often crossed

Anh không hiểu vì sao ta có buổi chiều này
I don't understand why we have this afternoon
gặp lại nhau và bỗng dưng em khóc 
meeting and suddenly you cry
giọt nước mắt, anh làm sao ngăn đuợc
These tears, how can I hold them back
em bây giờ như xa một tầm tay
Now it's like you are at arm's length

Em đi về giờ đã có người đưa
You've gone home now in someone's company
anh ngơ ngác để làm rơi cả nón
confused I even knocked off my hat
tháng mười sao trời còn mưa muộn
October, why is there late rain
anh lang thang rồi đứng ở cuối đường
I wander, end up standing at the road's end

Chẳng có điều gì để trách cứ em
There's no reason to keep blaming you
em đã sống cho anh nhiều quá
you lived for me so much
đốt làm chi những tờ thư cũ
no reason to burn old letters
để anh nghe êm ái đến nhường nào
so I would feel at peace at giving up

Để mai này anh sẽ yêu ai
So tomorrow who will I love
tình yêu ấy nghìn lần không đơn giản
that love a thousand times would not be simple
tình yêu ấy là chút gì lãng mạn
that love a thousand times there was just a bit of romance
là hy sinh, là chia sớt trong đời
it was sacrifice, it was sharing in life
Là bây giờ anh biết đơn côi
it's now I know solitude



Hong Duong ca bài "Hương xưa"

"Hương xưa" của Vũ Hoàng phổ theo thơ "Kỷ niệm" của Cao Vũ Huy Miên là một ca khúc boléro thành công giai đoạn hậu Việt Nam Cộng Hòa. 

Không có nhận xét nào: