19 tháng 3, 2023
Tiếc một thời xuân (Regretting A Time of Spring) - Dương Thiệu Tước và Thẩm Oánh (1948)
Regretting a time of spring
Lòng say khói hương nguyền vấn vương
Heart imtoxicated with a promised fragrance that lingers
Cho tơ lòng buông chùng phim loan, cho căng thắt tơ đàn nhớ thương.
So that love's strings slacken on the fretboard, tightening the silk strings of longing.
Chiều nay trông mây
This evening looking at the clouds
Mây trắng lững lờ lững lờ xa xa trôi thiết tha về đâu?
White clouds lingering , distant, where do they mean to flow?
Trôi thiết tha về đâu chăng là
Where do they mean to flow, could they be
Buồn nhớ bao la
A vast sad longing
Xuân xưa hoa còn tươi
In a springtime long ago, the flower was still fresh
Ngập trời hương sắc, xuân tưng bừng, tưng bừng khắp nơi
Flooding the heavens with rich fragrance, spring bright and gay, bright and gay everywhere
Bầy én chào đón vui cười ca hát vang lừng chúc hoa bao lời nồng say
A flock of swallows welcome, laughingly sing, resound, wish the flowers with so many ardent words
Xuân nay mầu tàn sắc phai
Spring today, its colors have faded
Hoang vu vườn âm u tối
Grown deserted, the garden is dark and gloomy
Bầy oanh yến vui đùa chốn dấu thương cho hoa biết bao sầu đau.
Flocks of swallows and orioles are amused, hiding their pity for the flower that knows such pain
Tiếc một thời xuân
Regretting a time of spring
Lòng say khói hương nguyền vấn vương
Heart impassioned with a promised fragrance that lingers
Cho tơ lòng buông chùng phim loan, cho căng thắt tơ đàn nhớ thương, chiều nay trong mây
So love's strings slacken on the fretboard, tightening the silk strings of longing, this evening looking at the clouds
Nhớ tiếc dâng chàn đầy
Regrets and longing overflow
Mạnh Phát ca với Thần Kinh Nhạc Đoàn
17 tháng 3, 2023
La vie à Saïgon (1923)
La rue Catinat est à la fois grands boulevards, rue de la Paix, faubourg Montmartre et place Pigalle (à partir de minuit). Eclairée à profusion, elle retient le passant par ses vitrines, non pas de bijoutiers, mais de simples marchands d'objets d'art, modiste, tailleurs, et quelques grands magasins. Car il y a des grands magasins, à Saïgon: il y a même un en construction, dont le dôme rappellerait celui du Printemps, n'étaient les cornes dont on l'a surmonté pour lui donner l'air cambodgien. Il aura des ascenseurs, des glaces, et peut-être même des tapis roulants, mais patientons, c'est une surprise pour le mois d'octobre.
Đường Catinat đồng lúc là một trong những Đường Phố Huy Hoàng như Rue de la Paix, Faubourg Montmartre và Place Pigalle (từ nửa đêm). Được chiếu sáng rực rỡ, nó thu hút những khách qua đường bởi các cửa sổ, không phải những người thợ kim hoàn, mà là những người buôn bán tác phẩm hội họa đơn giản, thợ đúc, thợ may và một vài cửa hàng bách hóa. Bởi vì có những cửa hàng bách hóa ở Sài Gòn: thậm chí có thêm một cửa hàng đang được xây dựng, mái vòm của nó sẽ gợi nhớ đến cửa hàng của Printemps, nếu không phải vì những chiếc sừng mà nó đã được khắc phục để mang lại cho nó một diện mạo Campuchia. Nó sẽ có thang máy, gương và thậm chí có thể là máy chạy bộ, nhưng hãy đợi đã, đó là một điều bất ngờ cho đến tháng 10.
Dans la rue Catinat, il y a encore le théâtre, qui ouvre ses portes de temps à autre à quelque troupe de passage. Mais on dit que le directeur est en train de recruter en France une troupe définitive, et qu'il est accompagné d'un expert en jolies jambes, il y a un cinéma, il y a enfin le Continental, qui est la Palace inévitable de toute ville d'eau. Dorures, tapis, fauteuils profonds, divans, petite tables à thé, et orchestre jazz, maïtre d'hôtel en smoking, l'illusion est parfaite et vous pouvez vous crois à votre fantaisie à Deauville, Biarritz, Nice ou Wiesbaden, lorsque vous y dégustez un coktail en regardant danses les couples.
Ở rue Catinat, còn có rạp hát, thỉnh thoảng mở cửa cho một đoàn kịch lưu diễn nào đó. Nhưng người ta nói là đạo diễn đang tuyển chọn một đoàn kịch được tín nhiệm ở Pháp, vậy ông sẽ đi cùng một chuyên gia về chân dài, còn có rạp chiếu bóng, cuối cùng có Continental là cung điện tất yếu của bất kỳ thành phố suối khoáng nào. Mạ vàng, thảm, ghế bành sâu, ghế sofa, bàn trà nhỏ và dàn nhạc jazz, quản gia trong bộ tuxedo, ảo ảnh thật hoàn hảo và bạn có thể tưởng tượng mình đang ở Deauville, Biarritz, Nice hoặc Wiesbaden, khi bạn nếm rượu côctai và xem các cặp đôi khiêu vũ.
nguồn: Le Monde Coloniale Illustrée tháng 10 1923
10 tháng 3, 2023
Tranh "Tố nữ" ngày xuân treo nhà Ngô Đình Diệm (Pictures of Springs "Noble Ladies" hung at Ngô Đình Diệm's House) - Lê Văn Hiệp (1959)
vẽ hộ
nguồn: Độc Lập số đặc biệt 28 tháng 1 1959