1 tháng 7, 2025

Bắc một nhịp cầu (Spanning A Bridge) - nhạc Hoàng Trọng, lời Hồ Đình Phương (1956)

ngâm
Trăng ai chờ bến giang đầu
Moon, who waits at the upriver dock
Anh lo xây đá bắc cầu cho em.
I'm busy building a stone bridge to span for you
Ngày mai đất lặng trời êm
Tomorrow, quiet land and calm skies
Đất trời giao hợp anh em trùng phùng
Land and sky come together you and I meet again
H.Đ.P.

Chiều về nghiêng nghiêng trên cánh chim bay lưng trời. 
Evening returns across the horizon, above wings of a bird suspended in mid-air
Hồn người bâng khuâng như nhớ thương ai xa vời, 
Someone's soul is troubled like they miss someone far away,
Đàn chùng đà lên phím rồi, mà lòng còn nghe sóng đời nên đàn hòa tiếng đầy vơi...
Slackened strings tighten upon frets already, my heart still hears life's waves, the lute harmonizes with the sound of its ripples

Lạnh lùng phương Nam mơ bóng cây xanh ven hồ. 
Cold, the South dreams of a green tree by the lake.
Ngậm ngùi phương Bắc trông lúa xa xăm mong chờ,
Grieving, the North looks at distant rice stalks and waits,
Vì một giòng sông xóa mờ, tình đời lìa đôi bến bờ, ai người còn nhớ quê xưa?
Because of a clouded river, life's love split across two shores, who still remembers the home of long ago?

Em ơi nhớ lời năm ấy ra đi hẹn về một sớm ngàn hoa đua cười, 
Dear, do your remember words of that year, departing, promising to come home with a thousand laughing blossoms,
Anh đang bắc cầu đưa lối, mai đây người người cùnh hát khúc ca yêu đời...
I'm spanning a bridge to make a pathway, tomorrow everyone will sing a song loving life...
Mai kia dưới cờ chiến thắng dân Nam vượt đồi vượt núi về thương sông Hồng, 
Someday under a victor's flag the South's folk will prevail over the hills and mountains to love the Red River.
Mai kia đón ngàn tia nắng anh mang về cùng nhuộm thắm đôi lòng...
Someday greeting a thousand of rays of light that I bring back to give color to a pair of hearts...

Không than khóc chia lìa một vài giây phút căm hờn sá chi?
No crying at separation, what's the point of moments of hatred?
Đợi ngày anh sẽ về muôn năm dẹp tan buồn đau nhân thế!
Awaiting the day I return to forever dispel the world's sorrow!
Ai ra xứ ngoài cho nhắn: bao nhiêu lời nguyền này kết thành câu tung hoành.
Whoever goes outside send the message: all the words of this oath combine into a willful sentence.
Đâu đây đã tràn tia nắng! anh tin nhịp cầu vượt sóng đang thành...
Everywhere sunlight overflowing! I believe the bridge over the waves is being completed...

nguồn: Nhạc: Hoàng Trọng, Lời: Hồ Đình Phương, "Bắc một nhịp cầu" (Huế: Tinh Hoa, 1956)


This is one of the songs I covered in my 2004 paper, "Love and Longing at the Border: Songs on Both Sides of the 17th Parallel" (available online in Vietnamese translation: "Tình yêu và khát vọng nơi ranh giới: những ca khúc ở hai bờ vĩ tuyến 17").

All the songs I discussed there were written at the time Vietnam was divided into two nations - the Democratic Republic of Vietnam (North Vietnam) and the Republic of Vietnam (South Vietnam). The division separated families and lovers. Although there had been a migration in both directions, people on both sides hoped for a 1956 election that would make the separation temporary and unite the country. This was the hoped for bridge. But, there is a propaganda aspect to this bridge -- it comes with the South's victorious return (cờ chiến thắng dân Nam). 

I believe the words were written after the melody was. Not a single syllable of Hồ Đình Phương's lyrics uses the hỏi (rising-falling-rising) or ngã (broken rising) tone. When the melody rises he uses the sắc tone, when it fall he uses the huyền tone. The missing tones require vocal ornamentation that is more complicated to notate.


Hoàng Trọng's Tiếng Tơ Đồng ensemble perform's his song "Bắc một nhịp cầu" with Sơn Ca and Bùi Thiện singing. Bùi Thiện was a northern singer who "regrouped" (basically defected) to the South.

Tiếng Tơ Đồng literally means the sound of copper strings, but is a metaphor for the sound of music (plucked string music).

Không có nhận xét nào: