8 tháng 4, 2022

Đời anh có đời em (My Life Has Yours) - Nguyễn Xuân Sanh (1956)

Hai ta ngồi bên hồ
We two sit at lakeside
Lá sen đầy trưa nắng
Lotus leaves full of noon light
Tay em bứt cỏ bờ
Your hands pluck grass at the shore
Nhìn vai anh thầm lặng
Looking at my silent shoulders

Nhớ rừng dứa bên sông
I miss the pineapple grove by the river
Mắt em còn trăng đêm
Your eyes still have night's moon
Đời anh có đời em
My life still has yours
Ngày mai vẫn sáng hồng
Tomorrow is still bright red

Quê anh từ bãi bể
My village is at the seashore
Đường có gió có người
Its roads have wind, have people
Tay thường hứng trăng tươi
Hands often reach at the fresh moon
Như nở hồng tuổi trẻ
Like youth's rosy blossom

Quê hai ta nhiều nắng
Both of our villages have much sunlight
Quê bãi bể rừng dừa
Seaside villages with coconut palms
Ta nhớ chiều hè mưa
We miss rainy summer evenings
Hoa lòng ta mở trắng
The flowers in our heart bloom white

Ta nói ta yêu nhau
We spoke loving each other
Yêu cát vàng sóng biển
Loving golden sands and the sea's waves
Lòng hai ta đậm tiếng
Our two hearts have a rich sound
Dừa buông lá mùa đầu
The palm releases its fronds at the first season

Ơi xuân bừng mái tóc
Oh, spring blazes in a head of hair
Miền nam là quê ta
The south is our home
Ta ngồi quê đất bắc
We sit at home in the north
Tình yêu đã chan hòa
Our love is thus permeated

Chân em và chân anh
Your feet and mine
Nhịp nhàng vòng sóng nước
Rhythmically circle the river waters
Cùng hẹn biển màu xanh
Promise to return to the blue sea
Hẹn rừng dứa năm trước
Promise the pineapple grove of the year before

Ta hôn chặt môi nhau
We kiss, our lips tightly
Trưa ngọt ngào hai đứa
A sweet afternoon for we two
Lòng ta đầy gió lửa
Hearts full of wind and fire
Vui hơn buổi vui đầu.
Happier than the first happy time.


nguồn: Văn Nghệ 30 tháng 8 1956, tr. 3.

Không có nhận xét nào: