25 tháng 4, 2021

Chiếc khăn màu tím (The Purple Scarf) - Phượng Vũ (1970)

Hôm xưa mới quen trên đường khuya
A day long ago was when I got to know the midnight road  
Phố buồn ngỡ ngàng gọi tên em
Sad lanes, confused, calling out your name   
Khi quen đã lâu ngày tình yêu chớm nở
When we met there were many days before love came into bloom  
Em tặng anh chiếc khăn xinh.
You gave me the gift of a pretty scarf.  

Màu khăn trinh nguyên như trang giấy học trò
The color of this scarf pure like a student's white pages  
Nhiều đêm anh nâng niu mơ hình người em gái
Many nights I caressingly dreamt the image of a girl  
Suối tóc buông dài khóc miết đêm dài
Flowing hair, long, let loose, crying ceaseless through the long night  
Vòng tay như đón đợi chờ tình yêu ai?
An embrace like that could be encounter, awaiting somebody's love  

Rồi đến một chiều thu mưa bay hè phố thưa
Then one autumn day, rain falling on the empty sidewalks  
Thương em dìu bước mềm
Feelings for you, guided your soft steps  
Ngập ngừng khi nói xin lòng đừng gian dối
Undecided when you told me, asked your heart not to lie  
Đôi mình yêu mãi nghe em.
The two of us will be love forever dear.  

Một lần yêu thương em tặng anh
A single time of love you gave me a gift  
Chiếc khăn hồng mang bao ước vọng.
A rosy scarf bearing so many hopes.  
Tên anh và tên em trên chiếc khăn màu hồng
My name and yours on a rosy scarf  
Bền thắm duyên vợ chồng.
The durable affection of husband and wife.  

Duyên xưa dở dang em gửi khăn tím buồn
When that affection of so long ago went wrong you sent me a sad purple scarf  
Màu kỷ niệm đau thương
The color of painful memories  
Xe hoa khuất xa một người khăn vẫy chào
The floral carriage disappeared into the distance, one person waived goodbye with a scarf  
Một người nước mắt trông theo.
Another, tearfully followed it with their eyes.  

Chiều nay cô đơn nghe thương nhớ một người
This evening, lonely longing for someone  
Màu khăn năm xưa đây đâu rồi người yêu ấy
The scarf's color of years past, where is it, that love  
Áo tím sang cầu chắc đã phai nhiều
The purple blouse crossing the bridge has probably faded a lot  
Còn màu khăn kỷ niệm mình còn thương nhau.
Yet in the scarf's color in memory, we still have feelings for each other.



Tôi cám ơn nhạc sĩ Phượng Vũ đã cho tôi phỏng vấn ông ngày 15 tháng 6 2019. Ông rất vui tính và cởi mở cho tôi biết nhiều về đời sống âm nhạc ở nước Việt Nam Cộng Hòa. Phượng Vũ qua đời ngày 16 tháng 4 2021 vừa rồi.

Hình như bài ca "Chiếc khăn màu tím" không được thu thanh trước năm 1975. Phượng Vũ sáng tác bài ca này cho ca sĩ Thanh Phong đã in bài ca này cho Sao Băng Nhạc Tuyển của mình. Thanh Phong cùng Hương Lan hát bài ca trên băng cát xét Quê Hương Ngàn Năm của Trung Tâm Làng Văn.  Tôi kính phục nhạc sĩ Phượng Vũ - sáng tác một bài hát boléro đâu phải là dễ.

17 tháng 4, 2021

Lyric Songs - Khúc hát trữ tình (1993)

Chỉ đạo nghệ thuât: Nghệ sĩ ưu tú
Director Eminent Artist
Khắc Huề

Buổi biểu diễn mở màn hồi: 20h
The performance begins at
Ngày 15 tháng 4 năm 1993
Date
Tại
At
Giá vé: số ghế
Ticket price: 10.000 Seat No: DB5

Địa chỉ giao dịch: 13 Đặng Trần Công - Hà Nội
Điện thoại: 233785 
Chương trình biểu diễn

Phần 1. Các bài ca về tình yêu của Việt Nam và quốc tế.
Phần II. Hát theo yêu cầu của khán giả

Performance Programme

Part I. Vietnamese and foreign love songs performed by well-known artists.
Part II. Performance at the audience's request.


Lúc bấy giờ vốn ngôn ngữ Việt của tôi còn rất ít và kiến thức về nhạc Việt thì gần như chưa có.  Như vậy tôi không nhớ được gì mấy về chương trình này.  Tôi chỉ nhớ riêng một bài ca là "Cô hàng nước" của nhạc sĩ Vũ Huyến. Chắc đa số các bài ca trong chương trình có tiết tấu chậm. Riêng bài ca này đã gây ấn tượng do chất hài hước và nhờ giai điệu có chất truyền thống.

10 tháng 4, 2021

"Trong ánh sáng của cách mạng" (In The Revolution's Light) - Lê Thương (1976)

(Suy nghĩ của một số anh chị em văn nghệ sau đợt nghiên cứu đường lối văn nghệ của Đảng)

Qua đợt bồi dưỡng chính trị và nghiệp vụ vừa qua, tôi càng thấy rõ con đường văn nghệ phải đi. Nhờ ánh sáng cách mạng chiếu rọi ấy mà tôi thấy được cả những lầm lẫn của mình trước đây và mong có dịp phục vụ nhân dân đích thực và hiệu quả hơn

(nhạc sĩ) Lê Thương 

nguồn: Giải phóng #282 23 tháng 6 1976 

(The thoughts of some of our brothers and sisters after a series of researches about the Party's cultural line)

After this recent series of political and professional strengthening, I see the cultural road I most go more clearly. Owing to the illumination of the revolution's light I can see all of my mistakes before and hope to have the opportunity to serve the people more genuinely and fruitfully.